自分で使うプラグインの開発シリーズ第4弾。
今回は重要語句の文字色変更プラグインです。
先月「重要語句の色を変える」で、今さらながらRPGツクールVX用のスクリプト素材を提供しましたが、それのMV/MZ対応プラグインです。
今回はMZだけでなくMVにも対応しています。
「文章の表示」コマンドや説明文等で<N名前>
のようにテキストを囲むと、囲まれた部分の文字色を手軽に変更することができます。N
の部分は語句の種類に応じて任意のアルファベット1文字を定義することができ、対応する色番号も自由に指定が可能となっています。これにより、人名は青、アイテム名は赤のように、語句のタイプに応じて色を変えることができます。
デフォルトでは以下の設定にしていますが、パラメータで自由に変更が可能です。
語句種 | 意味 | 色番号 | デフォルト色 |
---|---|---|---|
<N > | 人名 | 4 | 青 |
<E > | 敵キャラ名 | 4 | 青 |
<P > | 地名 | 6 | 黄 |
<I > | アイテム名 | 2 | 赤 |
<S > | スキル名 | 2 | 赤 |
<K > | その他のキーワード | 27 | ピンク |
別にプラグインを使わなくても、特殊文字の\C[n]
を使って、キーワードの手前で色を変更し、その後で元の文字色に戻してやれば、同じことを実現できます。RPGツクールMZでは「色番号の挿入」で色も選びやすくなりました。
とは言え、人名は青にしてたっけ赤にしてたっけとか、色を戻し忘れたりとか、後から人名はやっぱり黄色にしたいとか、このプラグインが役に立つ場面はいくらでもあるでしょう。私はもう、これがないと文章が書けない体になってしまいました。
※2022-12-06追記:
MZ v1.6.0で追加された色番号指定を適用した新バージョンをリリースしました。旧バージョンやMVをお使いの場合は色番号指定に非対応のため、手動で色番号の入力をお願いします。
質問やアドバイスなどはコメント欄まで、お気軽にどうぞ。プラグイン素材の利用条件についてはMITライセンスとしています。丸パクリなどでなければ基本的に利用は自由です。このサイトについての「提供素材について」の項目なども併せてご覧ください。
コメント
はじめまして。
MVでこのプラグインを使用したいのですが、うまくいかず苦戦しております。
「旧バージョンやMVをお使いの場合は色番号指定に非対応のため、手動で色番号の入力をお願いします。」というのは、MVでは使用できないということでしょうか?
お使いいただきありがとうございます。
MVでもプラグインの使用は可能です。MZの場合は色番号の指定欄で色見本の中から選択できるのですが、MVの場合はその機能がないため普通に色番号を指定してください。
うまくいかないのが、どう設定していて、どううまくいかないのかをお知らせいただければ、アドバイスすることは可能です。
返信ありがとうございます、説明が足らず申し訳ありません。
jsファイルをpluginsのフォルダに入れ、プラグイン一覧から選択し、プラグインをONにしたのですが、
「<Iポーション>を手に入れた!」
のようなテキストで、色が変化してくれないという状況です。
プラグインのパラメータのところは一切デフォルトから弄っていません。
Iはデフォルトで赤(2番)と定義してあるので、それで変化しないのはおかしいですね。
手元のMVで試した限りでは正常に色が変わりました。
他に、メッセージ系のプラグインを入れている場合は、それと競合しているかもしれません。
ありがとうございます。
さきほど、プラグインの並び順で本プラグインを上の方にしたら反映することができました!
プラグインの並び順が競合と関係があることを初めて知りました。
おお、それはよかったです。
プラグインは上から順番に読み込んでいくので、同じコアスクリプトを書き換えていたりすると、順序によっては動かなくなる場合がありますね。
はじめまして。MVでこちらのプラグインを使用しております。
ゲームの英語翻訳時に意図しない挙動になってしまい、ご相談いたします。
他の方のメッセージプラグインを使用しており、例えば「セナ」という人物の台詞を文章コマンドにて次のように表示しております。
-----
こんにちは世界。
\n<セナ>
-----
panda様のこちらのプラグインを併用し、英語の翻訳版を作成しようとしたところ、次のようになり、名前の部分で動作してしまいました。
-----
Hello World.
\n<Sena>
-----
<S>のコマンドが発動し、enaが色付けされて名前と認識されずにメッセージウィンドウに表示されるようになりました。
プラグインにてSを別の文字に置き換えれば回避できると思うのですが、既に完成したゲームを翻訳しようとしたため、修正箇所が膨大になってしまいどうしようかと手をこまねいております。
プラグインの指定文字を変えずに解決する方法はございますでしょうか。お忙しいところ恐れ入りますが、よろしくお願いいたします。
ご利用ありがとうございます。
Sなどの人名と被る文字を、QやXなど被らない文字に変更した上で、
grep置換が可能なテキストエディタ(サクラエディタ等)で、
翻訳前のdataフォルダ内のjsonファイルから、
<S → <X などと一括置換してやれば、指定文字を変えられます。
思いつくのは、このくらいですかね。
panda様
ご返信ありがとうございます。
やはりクッションの文字を挿入などでは対応できそうにないのですね。
一括変換について調べてみます。